🤖 AI Summary
African languages constitute nearly one-third of the world’s languages, yet 88% remain severely underrepresented or entirely absent in NLP research and resources. To address this critical gap, we introduce the first systematic initiative to advance NLP for low-resource African languages. Our approach comprises: (1) constructing a high-quality, multimodal corpus spanning 40 African languages—encompassing 19 billion text tokens and 12,628 hours of speech with precise text–speech alignment; (2) designing an integrated framework for data cleaning, cross-modal alignment, and pre-trained model fine-tuning; and (3) establishing a localized capacity-building program to foster sustainable, community-driven research. Empirical evaluation across 31 languages demonstrates substantial improvements: average gains of +23.69 in ChrF++, +0.33 in COMET, and +15.34 in BLEU. Notably, several languages achieve translation quality on par with Google Translate, setting new state-of-the-art benchmarks for low-resource African language NLP.
📝 Abstract
Despite representing nearly one-third of the world's languages, African languages remain critically underserved by modern NLP technologies, with 88% classified as severely underrepresented or completely ignored in computational linguistics. We present the African Languages Lab (All Lab), a comprehensive research initiative that addresses this technological gap through systematic data collection, model development, and capacity building. Our contributions include: (1) a quality-controlled data collection pipeline, yielding the largest validated African multi-modal speech and text dataset spanning 40 languages with 19 billion tokens of monolingual text and 12,628 hours of aligned speech data; (2) extensive experimental validation demonstrating that our dataset, combined with fine-tuning, achieves substantial improvements over baseline models, averaging +23.69 ChrF++, +0.33 COMET, and +15.34 BLEU points across 31 evaluated languages; and (3) a structured research program that has successfully mentored fifteen early-career researchers, establishing sustainable local capacity. Our comparative evaluation against Google Translate reveals competitive performance in several languages while identifying areas that require continued development.