Evaluating Cross-lingual Knowledge Consistency in Code-Mixed vis-a-vis Indian Languages using IndicKLAR

📅 2026-05-28
📈 Citations: 0
Influential: 0
📄 PDF
🤖 AI Summary
This study addresses the significant performance gap in knowledge recall exhibited by large language models when operating in low-resource Indian languages and their code-mixed variants, compared to English. To systematically evaluate cross-lingual knowledge consistency, the authors introduce IndicKLAR—a trilingually aligned benchmark covering 18 official Indian languages and 11 code-mixed variants, validated by native speakers. Evaluating nine open-source models across English, native-language, and code-mixed inputs reveals that native-language accuracy lags behind English by approximately 0.50, while code-mixing narrows this gap to about 0.05. The work further proposes novel prompting strategies such as “Translate-in-Thought,” which substantially enhance cross-lingual knowledge consistency.
📝 Abstract
Large language models recall knowledge reliably in English but often fail on the same query posed in a lower-resourced language -- a crosslingual consistency gap that remains underexplored for Indian languages and their code-mixed counterparts. To study this gap, we introduce IndiKLAR, an Indic extension of the KLAR-CLC benchmark covering 18 of the 22 scheduled Indian languages and pairing them with code-mixed variants for 11 widely used language pairs, with native-speaker verification of both monolingual and code-mixed variants for these 11 settings. This three-way alignment offers a unique opportunity to examine how knowledge recall consistency varies across the spectrum of English, code-mixed, and native Indian language inputs. Evaluating across nine open-weight models, we find that the native-language accuracy gap to English can reach $\sim$0.50, while code-mixed inputs close most of it -- bringing performance within $\sim$0.05 of English without any model-level intervention. Motivated by this, we evaluate several prompting strategies that vary in how language conversion is exposed, including a two-stage translate-then-answer setup, a one-stage joint translation-and-answer prompt, and Translate-in-Thought (TinT) -- a single-step strategy in which the model converts the input internally and emits only the final answer. Across the performance trajectory native $\rightarrow$ code-mixed $\rightarrow$ English, we identify a consistent flip point -- the boundary between incorrect and correct prediction -- that lies between the native and code-mixed settings. Interestingly, this holds whether the trajectory is induced by the input surface form or by the model's internal conversion process.
Problem

Research questions and friction points this paper is trying to address.

cross-lingual consistency
code-mixed languages
Indian languages
knowledge recall
language models
Innovation

Methods, ideas, or system contributions that make the work stand out.

cross-lingual consistency
code-mixed languages
IndicKLAR
knowledge recall
prompting strategies