DeepTrans Studio: Turning Expert Interventions into Shared Team Knowledge in Agentic Translation Workflows

📅 2026-06-28
📈 Citations: 0
Influential: 0
📄 PDF
🤖 AI Summary
This work addresses a critical limitation in current large language model–based translation tools, which treat human post-editing as an isolated action and fail to convert expert decisions into reusable team knowledge. To overcome this, the authors propose a collaborative translation workspace featuring a human–AI intervention mechanism that enables experts to review evidence, revise outputs at key stages of the agent-driven translation pipeline, and store validated decisions in a shared memory. The system uniquely supports traceability and cross-user, cross-document reuse of human interventions. Integrated with terminology management and legal modality risk detection, it demonstrates the ability to automatically propagate expert decisions to downstream segments and surface them as precedents within teammates’ workspaces, thereby enhancing collective translation consistency and efficiency.
📝 Abstract
Professional translation is often a team-based process: translators, reviewers, and project managers must coordinate terminology, legal force, and accountability across documents. Yet many LLM-based translation tools treat human corrections as isolated edits. Expert decisions made in one segment or by one member are rarely captured as reusable knowledge for the rest of the team. We present DeepTrans Studio, a collaborative translation workspace that lets professionals intercept selected nodes in an agentic translation workflow, review evidence, revise AI outputs, and save approved decisions to a shared team memory. During the demo, attendees will role-play translators and reviewers, resolve preset terminology and legal-modal risks, and see how their decisions are propagated to downstream segments and surfaced in a teammate's workspace as reusable precedents. The demo illustrates how human interventions in AI-mediated work can become shared, traceable knowledge rather than one-off corrections.
Problem

Research questions and friction points this paper is trying to address.

translation workflow
expert intervention
shared knowledge
team collaboration
LLM-based translation
Innovation

Methods, ideas, or system contributions that make the work stand out.

agentic translation
shared team memory
human-AI collaboration
translation workflow
reusable knowledge
🔎 Similar Papers
No similar papers found.
Z
Ziyang Lian
School of Computer Engineering and Science, Shanghai University, China
Q
Qingya Zhang
School of Computer Engineering and Science, Shanghai University, China
H
Hao Wang
School of Computer Engineering and Science, Shanghai University, China
H
Huiwen Xiong
School of Computer Engineering and Science, Shanghai University, China
Qi Yang
Qi Yang
Shanghai University
L
Lingyi Meng
School of Foreign Languages, East China Normal University, China
X
Xiaoyi Gu
School of Foreign Studies, Shanghai University, China
Rui Wang
Rui Wang
SJTU (21-); NICT(16-20)
Language Intelligence