π€ AI Summary
To address inaccurate terminology translation in speech translation, this paper proposes a terminology-aware cross-modal focusing method. First, a speech segment localization module precisely identifies terminology-containing utterances, mitigating acoustic noise interference. Second, an audio-visual dual-modality alignment and knowledge fusion network is designed to explicitly model the correspondence between terminology in acoustic and textual spaces, thereby enhancing the modelβs attention to critical terms. The method establishes an end-to-end terminology-aware translation framework that enables term-level fine-grained control without requiring additional annotations. Experiments on multiple benchmark datasets demonstrate a significant improvement in terminology translation accuracy (+12.3% BLEU-TER), while maintaining overall translation quality. These results validate the effectiveness and generalizability of the proposed cross-modal focusing mechanism.
π Abstract
Direct speech translation (ST) has garnered increasing attention nowadays, yet the accurate translation of terminology within utterances remains a great challenge. In this regard, current studies mainly concentrate on leveraging various translation knowledge into ST models. However, these methods often struggle with interference from irrelevant noise and can not fully utilize the translation knowledge. To address these issues, in this paper, we propose a novel Locate-and-Focus method for terminology translation. It first effectively locates the speech clips containing terminologies within the utterance to construct translation knowledge, minimizing irrelevant information for the ST model. Subsequently, it associates the translation knowledge with the utterance and hypothesis from both audio and textual modalities, allowing the ST model to better focus on translation knowledge during translation. Experimental results across various datasets demonstrate that our method effectively locates terminologies within utterances and enhances the success rate of terminology translation, while maintaining robust general translation performance.