A smack of all neighbouring languages: How multilingual is scholarly communication?

📅 2025-04-29
📈 Citations: 0
Influential: 0
📄 PDF
🤖 AI Summary
This study investigates the distribution of linguistic diversity in global scholarly communication and its systemic implications for non-native English-speaking researchers. Drawing on over 1.5 billion bibliographic records from OpenAlex and Dimensions (1990–2023), it conducts the first cross-disciplinary, full-language, 34-year empirical analysis of multilingual academic dissemination. Methodologically, it integrates large-scale bibliographic language identification and normalization, coupled with time-series modeling and statistical testing at national and disciplinary levels. Key findings include: sustained publication growth in Indonesian, Portuguese, and Spanish—outpacing English—with Latin America and Indonesia as primary growth engines; a robust “native-language preference” effect driving bibliographic diversity; demonstrable efficacy of bilingual policies in enhancing domestic-language visibility and impact in academia; and greater linguistic inclusivity in the social sciences and humanities relative to STEM fields. These results provide empirical grounding for redesigning a more equitable and linguistically diverse global scientific communication infrastructure.

Technology Category

Application Category

📝 Abstract
Language is a major source of systemic inequities in science, particularly among scholars whose first language is not English. Studies have examined scientists' linguistic practices in specific contexts; few, however, have provided a global analysis of multilingualism in science. Using two major bibliometric databases (OpenAlex and Dimensions), we provide a large-scale analysis of linguistic diversity in science, considering both the language of publications (N=87,577,942) and of cited references (N=1,480,570,087). For the 1990-2023 period, we find that only Indonesian, Portuguese and Spanish have expanded at a faster pace than English. Country-level analyses show that this trend is due to the growing strength of the Latin American and Indonesian academic circuits. Our results also confirm the own-language preference phenomenon (particularly for languages other than English), the strong connection between multilingualism and bibliodiversity, and that social sciences and humanities are the least English-dominated fields. Our findings suggest that policies recognizing the value of both national-language and English-language publications have had a concrete impact on the distribution of languages in the global field of scholarly communication.
Problem

Research questions and friction points this paper is trying to address.

Analyzing global multilingualism trends in scientific publications
Assessing language-based inequities in scholarly communication
Exploring impact of national-language policies on academic diversity
Innovation

Methods, ideas, or system contributions that make the work stand out.

Large-scale analysis of multilingualism in science
Uses OpenAlex and Dimensions bibliometric databases
Examines publication and cited reference languages
🔎 Similar Papers
No similar papers found.
Carolina Pradier
Carolina Pradier
University of Montreal
Gender - Bibliometrics - Topic Modeling
L
Luc'ia C'espedes
École de bibliothéconomie et des sciences de l’information, Université de Montréal, Montréal, Québec, Canada; Consortium Érudit, Montréal, Québec, Canada
Vincent Larivière
Vincent Larivière
Université de Montréal
scholarly communicationscientometricsscience policysociology of sciencebibliometrics