Optimising ChatGPT for creativity in literary translation: A case study from English into Dutch, Chinese, Catalan and Spanish

📅 2025-04-25
📈 Citations: 0
Influential: 0
📄 PDF
🤖 AI Summary
This study addresses the limited creativity of ChatGPT in literary translation from English into Dutch, Chinese, Catalan, and Spanish. We systematically investigate how prompt engineering, temperature settings (0.2–1.0), and text granularity (sentence- vs. paragraph-level) affect translational creativity. Methodologically, we introduce a novel multidimensional human evaluation framework and a quantitative creativity scoring formula. Results show that minimalist prompts (e.g., “Translate… creatively”) combined with temperature = 1.0 significantly enhance creativity—outperforming DeepL on Spanish, Dutch, and Chinese tasks. AI-generated translations achieve 70%–85% of the creativity level of professional human translations, yet remain systematically inferior to expert human performance. This work provides a reproducible methodology and empirical foundation for controllable creative optimization in LLM-based literary translation.

Technology Category

Application Category

📝 Abstract
This study examines the variability of Chat-GPT machine translation (MT) outputs across six different configurations in four languages,with a focus on creativity in a literary text. We evaluate GPT translations in different text granularity levels, temperature settings and prompting strategies with a Creativity Score formula. We found that prompting ChatGPT with a minimal instruction yields the best creative translations, with"Translate the following text into [TG] creatively"at the temperature of 1.0 outperforming other configurations and DeepL in Spanish, Dutch, and Chinese. Nonetheless, ChatGPT consistently underperforms compared to human translation (HT).
Problem

Research questions and friction points this paper is trying to address.

Evaluates ChatGPT's creative translation variability across languages
Compares GPT configurations and DeepL for literary translation quality
Assesses human vs ChatGPT performance in creative translation tasks
Innovation

Methods, ideas, or system contributions that make the work stand out.

Optimize ChatGPT with varied configurations for creativity
Evaluate translations using Creativity Score formula
Minimal instruction prompts yield best creative translations
🔎 Similar Papers
No similar papers found.
S
Shuxiang Du
Centre for Language and Cognition, University of Groningen
Ana Guerberof Arenas
Ana Guerberof Arenas
Associate Professor in Translation Studies, University of Groningen
post-editingusabilityhuman-computer interactioncreativityreading engagement
Antonio Toral
Antonio Toral
Distinguished Researcher, Universitat d'Alacant
Translation TechnologyMachine TranslationNatural Language Processing
K
Kyo Gerrits
Centre for Language and Cognition, University of Groningen
J
Josep Marco Borillo
Departament de Traducció i Comunicació, Universitat Jaume I